Πρώτοι στόχοι για το mydrupal.gr

Εικόνα: nsyll
Εκτός σύνδεσης
Εγγράφηκε: 5 Ιαν 2007

Αν και ακόμα είναι νωρίς για να βάλουμε μεγαλοεπιβόλους στόχους λέμε να βάλουμε 2 -3 για να ξέρουμε τι δουλείες έχουμε να κάνουμε και αν κανένας από εσάς έχει την όρεξή και τον χρόνο να βοηθήσει να ξέρεί πάνω σε τι θα μπορούσε.
Μερικοί άμεσοι στόχοι μας είναι:

  • να μεταφραστούν κάποια Handbooks του Drupal.org στα ελληνικά
  • να μεταγλωττίσουμε κάποια screen cast στα ελληνικά

αυτά για αρχή όποιος ενδιαφέρετε να δουλέψει πάνω σε αυτά ή έχει να προτείνει κάτι άλλο που θα τον ενδιέφερε να κάνει ας αφήσει ένα σχόλιο.

Εκτός σύνδεσης
Εγγράφηκε: 23 Ιαν 2007

Αρχικά συγχαρητήρια για την αρχή (Αν και ήθελα να δημιουργήσω εγώ την Ελληνική Ομάδα του Drupal)
Λοιπόν καταρχής νομίζω ότι θα πρέπει να γίνει η μετάφραση του Drupal 5, και να διορθωθεί η παλιά του 4.χ
Μετά φυσικά θα πρέπει να προχωρήσει η μετάφραση των εγχειριδίων και άλλαν modules
Καλή δουλειά, και ευχομαι να μην παραμείνει μια ανενεργή ιστοσελίδα όπως η drupal.gr

Εικόνα: alefteris
Εκτός σύνδεσης
Εγγράφηκε: 28 Ιαν 2007

Να πω και εγώ ένα μπράβο για την πρωτοβουλία. Ελπίζω να αναπτυχθεί σαν κοινότητα και να δούμε αποτελέσματα. Ελπίζω να μην τσίμπησε τον admin του site η tera (http://mydrupal.gr/node/7) πριν καλά καλά στηθεί το site ;)

Συμφωνώ και εγώ με τον dyrer ότι πρώτη προτεραιότητα αυτή τη στιγμή είναι η μετάφραση της έκδοσης 5 του drupal, έτσι ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί από Έλληνες χρήστες. Η μετάφραση της τεκμηρίωσης είναι νομίζω βήμα για μετέπειτα. Η προώθηση επίσης μιας προγενέστερης έκδοσης μεταφρασμένης στα ελληνικά με αρπαγές οθόνης δεν θα βοηθήσει.

Προσωπικά ενδιαφέρομε για την χρήση του drupal 5 από την ελληνική κοινότητα του ubuntu (http://ubuntu-gr.org). Πριν μάθω για το mydrupal.gr επιχείρισα να ξεκινήσω την μετάφραση μόνος μου, αλλά απογοητεύτηκα καθώς ο αριθμός των μηνυμάτων που πρέπει να μεταφραστεί είναι αρκετά μεγάλος. Είναι 39 αρχεία PO. Αν μπορέσει να υπάρξει ένας συντονισμός, είναι δυνατόν να τελειώσει η μετάφρασή τους σε μικρό χρονικό διάστημα. Ο καθένας θα μπορεί να αναλάβει να μεταφράσει ένα δύο από τα αρχεία αυτά. Αλλά θα χρειαστεί η συμμετοχή πολλών ατόμων. Δεν ξέρω πόσο μεγάλη είναι η ελληνική κοινότητα του drupal (εάν υπάρχει κάτι τέτοιο), αλλά θα μπορούσαν να βρεθούν εθελοντές μεταφραστές και από άλλα έργα ELLAK. Ίσως θα ήταν καλή ιδέα η αποστολή μιας πρόσκλησης ενδιαφέροντος στις διάφορες mailing lists των ελληνικών ομάδων. Καλό επίσης είναι να υπάρξει και μια επικοινωνία με τα άτομα που ολοκλήρωσαν τις μεταφράσεις για τις προηγούμενες εκδόσεις του drupal (υποθέτοντας ότι δεν είναι τα ίδια άτομα που έστισαν αυτό το site).

Μεγάλη σημασία στη όλη διαδικασία έχει και το πως θα γίνει η διαχείριση της εργασίας αυτής. Πιο αποτελεσματική πιστεύω θα είναι η δυνατότητα να μπορέσουν όλοι να συμμετέχουν και να καθορίζουν την εξέλιξη της εργασίας και όχι κάποια κεντρική και αδιάλλακτη διαχείριση. Έτσι θα αποφύγουμε αντιπαλότητες και διάφορες δυσαρέσκειες αν τα προβλήματα που προκύπτουν λύνονται με κοινή συναίνεση. Καθώς δεν είμαι μάνατζερ ή κάτι τέτοιο, ελπίζω να έγινα κατανοητός.

My two cents,

Athanasios Lefteris

Εικόνα: nsyll
Εκτός σύνδεσης
Εγγράφηκε: 5 Ιαν 2007

ego exo xrisimopioisi sto mydrupal pou einai stimeno se drupal 5 tin metafrasi tou 4.7
http://drupal.org/project/el
kai metafrase 2181/2602 (83.82%)
gia dokimaseto gia arxi nomizo einai poli kalitera apo to 0%

Εκτός σύνδεσης
Εγγράφηκε: 23 Ιαν 2007

Συμφωνώ ότι έτσι πρέπει να γίνει.
Έπίσης έτσι για την ιστορία θα ήθελα, νομίζω και άλλοι, γιατί επέλεξες το drupal ανάμεσα σε τόσα cms

Εκτός σύνδεσης
Εγγράφηκε: 26 Ιαν 2007

...και μεις drupalάδες είμαστε και θέλουμε να πετύχει το mydrupal.gr γιατί πραγματικά θα ήταν πολύ χρήσιμο για τους ελληνόφωνους drupalάδες.

Εικόνα: alefteris
Εκτός σύνδεσης
Εγγράφηκε: 28 Ιαν 2007

Ο βασικός λόγος είναι ότι χρησιμοποιείτε και από άλλες ομάδες του ubuntu και υπάρχουν διαθέσιμα σχετικά themes. Άλλος λόγος είναι ότι φαίνεται πιο *συγκροτημένο* από τον μεγάλο του ανταγωνιστή (joomla), παράγει πιο standard συμβατό html (αφού είναι και νεότερο project από το joomla/ex-mambo) και έχει και μερικά plugins που χρειάζομαι. Και αρκετά άλλα που διάβασα σε συγκρίσεις όταν το επέλεγα και δεν θυμάμαι τώρα :)

Το μόνο που με έκανε να σκεφτώ υπέρ της επιλογή του *αντιπάλου* είναι ότι το joomla είναι ήδη μεταφρασμένο στα ελληνικά.

Athanasios Lefteris

Εικόνα: drupalworks
Εκτός σύνδεσης
Εγγράφηκε: 30 Μάιος 2007

Καλό ξεκίνημα εύχομαι παιδιά.

Αν και προέρχομαι από την κοινότητα του Joomla -με ενεργό μάλιστα συμμετοχή- ελπίζω να μάθω περισσότερα για το Drupal, the greek way ;) Κρίμα που αντίστοιχη προσπάθεια παλιότερα μάλλον δεν καρποφόρησε (μιλάω για το drupal.gr), αλλά αυτό ίσως συνέβη επειδή εταιρεία ήταν μπλεγμένη στη μέση (navel.gr). Αν κρίνω από αυτά που διάβασα μέχρι στιγμής πάντως στο mydrupal.gr, μάλλον τα πράγματα θα είναι διαφορετικά αυτή τη φορά. ;)

Πιστεύω ότι στο web development καλό είναι να υπάρχει πολυφωνία. Είμαι 100% Joomla τώρα, αλλά πολύ πρόθυμος να ρίξω το ποσοστό και να βάλω μέσα Drupal, άντε και Wordpress. Και γιατί έτσι; Μα για να μην πλήττουμε αγαπητοί συνάδελφοι... :)

Πρέπει να ομολογήσω ότι δεν έχω πολυασχοληθεί με το Drupal, μάλιστα με είχε "ξενίσει" κάπως η λογική του "frontend-backend είναι ένα", αλλά πλέον υπάρχει και ο χρόνος και η διάθεση. Και πάλι καλό ξεκίνημα.

Φώτης
www.joomlaworks.gr

ΥΓ Διάβασα σε κάποιο άλλο ποστ περί "εθνικού CMS" κλπ. Αυτά είναι τουλάχιστον ανοησίες, έτσι; Ας αφήσουμε τα "εθνικο-τέτοια" στις κυβερνήσεις καλύτερα... LOL

Υποβολή νέου σχολίου

  • Επιτρεπόμενες ετικέτες HTML: <a> <p> <span> <div> <h1> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <img> <map> <area> <hr> <br> <br /> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <table> <tr> <td> <em> <b> <u> <i> <strong> <font> <del> <ins> <sub> <sup> <quote> <blockquote> <pre> <address> <code> <cite> <embed>
  • Μπορειτε να παραθέσετε άλλες δημοσιεύσεις με τα [quote] .
  • Αυτόματες αλλαγές γραμμών και παραγράφων.
  • Διευθύνσεις ιστού και e-mail μετατρέπονται αυτόματα σε παραπομπές.

Περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές μορφοποίησης

CAPTCHA
Αυτή είναι μια ερώτηση για την αποφυγή σπαμ εγγραφών και μηνυμάτων.