Παιδιά χαιρετώ. . .
αντιμετωπίζω (σαν νέος χρήστης) αρκετά προβλήματα με το στήσιμο ενός πολυγλωσσικού site πάνω στο dupal και με τα modules του i18n νομίζω ότι είναι κάπως καλύτερα τα πράγματα αλλά και πάλι μένω με πολλές απορίες σχετικά με το taxonomy-vocab-terms translations έτσι όπως μας τα δίνει το module.Σε γενικές γραμμές κατάφερα να βγάλω άκρη με το menu και τα views σχετικά με το πώς εμφανίζονται ανάλογα με τη γλώσσα επιλογής αλλά και πάλι δεν ξέρω ποιά είναι η σωστή επιλογή όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσεις το taxonomy module και να μεταφράσεις ότι χρειάζεται μετά.
έχεις κανείς να προτείνει κάποια συγκεκριμένη μεθολογία?
Προτεινετε απο το i18n η χρηση του
Translation table, για την γρηγορη μεταφραση απο τον χρήστη των ετικετων ταξονομίας και των μενού
θα το κοιτάξω!