Taxonomy Terms και Vocabs σε ελληνοαγγλικά

Εκτός σύνδεσης
Εγγράφηκε: 6 Μαρ 2009

Παιδιά χαιρετώ. . .
αντιμετωπίζω (σαν νέος χρήστης) αρκετά προβλήματα με το στήσιμο ενός πολυγλωσσικού site πάνω στο dupal και με τα modules του i18n νομίζω ότι είναι κάπως καλύτερα τα πράγματα αλλά και πάλι μένω με πολλές απορίες σχετικά με το taxonomy-vocab-terms translations έτσι όπως μας τα δίνει το module.Σε γενικές γραμμές κατάφερα να βγάλω άκρη με το menu και τα views σχετικά με το πώς εμφανίζονται ανάλογα με τη γλώσσα επιλογής αλλά και πάλι δεν ξέρω ποιά είναι η σωστή επιλογή όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσεις το taxonomy module και να μεταφράσεις ότι χρειάζεται μετά.
έχεις κανείς να προτείνει κάποια συγκεκριμένη μεθολογία?

mef (χωρίς επαλήθευση)

Προτεινετε απο το i18n η χρηση του
Translation table, για την γρηγορη μεταφραση απο τον χρήστη των ετικετων ταξονομίας και των μενού

Εκτός σύνδεσης
Εγγράφηκε: 6 Μαρ 2009

θα το κοιτάξω!

Υποβολή νέου σχολίου

  • Επιτρεπόμενες ετικέτες HTML: <a> <p> <span> <div> <h1> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <img> <map> <area> <hr> <br> <br /> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <table> <tr> <td> <em> <b> <u> <i> <strong> <font> <del> <ins> <sub> <sup> <quote> <blockquote> <pre> <address> <code> <cite> <embed>
  • Μπορειτε να παραθέσετε άλλες δημοσιεύσεις με τα [quote] .
  • Αυτόματες αλλαγές γραμμών και παραγράφων.
  • Διευθύνσεις ιστού και e-mail μετατρέπονται αυτόματα σε παραπομπές.

Περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές μορφοποίησης

CAPTCHA
Αυτή είναι μια ερώτηση για την αποφυγή σπαμ εγγραφών και μηνυμάτων.